محتویات سبد
(خالی)


فهرست موضوعی

ورود اعضاء
شناسه:
رمز عبور:
فراموشی رمز    

 
 

 

اخبار

  << قبلی   1   2   3   4   5   بعدی >>
 

از گلستان بی خزان شیخ شیراز

۴ شهریور ۱۳۹۵ ۰۴:۰۴:۳۹ ب.ظ

به گزارش خبرنگار مهر، مجموعه کتاب و لوح فشرده «از گلستان بیخزان شیخ شیراز» شامل گزیده گلستان سعدی، از مجموعه گنج حکمت، به تازگی توسط انتشارات معین منتشر و راهی بازار نشر شده است.

مجموعه گنج حکمت، یکی از مجموعه‌هایی است که این ناشر چاپ می‌کند و در مطلبی که بهزاد میرزایی دبیر این مجموعه برای معرفی آن نوشته، اشاره شده است: اجرای درست و در عین حال جذاب شاهکارهای نثر فارسی جز به اتکای صدای آشنای فرهیخته‌ترین صداپیشگان این مرز و بوم ممکن نمی‌شد. استادانی که با شکیبایی و حس مسئولیت کوشیدند ضمن جلب رضایت صاحب نظران، «درست خواندن» را فدای «زیبا خواندن» نکنند.

در بخش دیگری از این مطلب نوشته شده است: مجموعه شنیداری گنج حکمت بر آن است تا با بهره‌گیری از جادوی کلام و موسیقی، طیف گسترده‌تری از مخاطبان را با گنجینه های ادب فارسی آشنا کند، با این امید که اشتیاقی در شنوندگان برانگیزد تا به مطالعه متن مکتوب این آثار بپردازند.

«از گلستان بیخزان شیخ شیراز» شامل یک کتاب که نسخه مکتوب گزیده گلستان را در بر می‌گیرد و همین طور ۲ لوح فشرده است که در مجموع ۳۸ فایل صوتی را در بر می‌گیرند. در این اثر، خوانش و اجرای متن‌ها توسط ابوالحسن تهامی، خوانش مقدمه توسط مریم رادپور و تنظیم موسیقی و اجرا هم توسط سیامک جهانگیری انجام شده است.

 

در یکی از حکایت‌های گزیده این کتاب می‌خوانیم:

پادشاهی را مهمی پیش آمد. گفت: «اگر این حالت به مُراد من برآید، چندین درم دهم زاهدان را.» چون حاجتش برآمد و تشویش خاطرش برفت، وفای نذرش به وجود شرط لازم آمد. یکی را از بندگان خاص کیسه‌ای درم داد تا صرف کند بر زاهدان. گویند: غلامی عاقل هشیار بود؛ همه روز بگردید و شبانگه بازآمد و درم‌ها بوسه داد و پیش ملک نهاد و گفت: «زاهدان را چندان که گردیدم، نیافتم.» گفت: «این چه حکایت است!؟ آنچه من دانم درین ملک چهارصد زاهد است.» گفت: «ای خداوند جهان! آن که زاهد است نمی‌ستاند، و آن که می‌ستاند، زاهد نیست.» ملک بخندید و ندیمان را گفت: «چندان که مرا در حق خداپرستان ارادت است و قرار، مرین شوخ دیده را عداوت است و انکار؛ و حق به جانب اوست:

زاهد که درم گرفت و دینار
زاهدتر ازو یکی به دست آر!

این کتاب با ۲۴۰ صفحه، شمارگان هزار و ۱۰۰ نسخه و قیمت ۱۷۰ هزار ریال منتشر شده است که با احتساب دو لوح فشرده، قیمت آن به ۴۵۰ هزار ریال می‌رسد.

صادق وفایی



پردرآمدترین نویسندگان جهان

۱۵ مرداد ۱۳۹۵ ۱۰:۴۹:۳۴ ب.ظ

مجله «فوربز» فهرست پردرآمدترین نویسندگان در سال ۲۰۱۶ را اعلام کرد.

به گزارش ایسنا، مجله «فوربز» فهرست پردرآمدترین نویسندگان در سال ۲۰۱۶ را اعلام کرد.

«جیمز پترسون» برای سومین‌بار عنوان پردرآمدترین نویسنده جهان را که هر ساله از سوی مجله اقتصادی «فوربز» منتشر می‌شود، کسب کرد.

در این لیست نام نویسندگان مطرح دیگری همچون «جی.کی رولینگ»، «جورج آر.آر مارتین» و «پائولا هاوکینز» نویسنده رمان «دختری در قطار» به چشم می‌خورد. «فوربز» اعلام کرد درآمد کلی نویسندگانی که نامشان در این فهرست آمده، طی ۱۲ ماه گذشته بالغ بر ۲۶۹ میلیون دلار بوده است.

«جیمز پترسون» که سومین سال است به این فهرست راه پیدا کرده، ‌با اختلافی فاحش با نفر دوم صدرنشین است. او در سال ۲۰۱۶، ۹۵ میلیون دلار کسب کرده است. جدیدترین کتاب این نویسنده «BookShots» ماه ژوئن در آمریکا به چاپ رسید و تاکنون بیش از یک میلیون دلار فروخته است.


پترسون نویسنده مطرح رمان‌های روانشناختی و جنایی آمریکاست که مجموعه‌اش با نام «الکس کراس» شهرت جهانی دارد. «پترسون» به طور میانگین سالی ۱۴ کتاب منتشر می‌کند. نام او به عنوان اولین نویسنده‌ای که یک میلیون جلد از آثارش در قالب دیجیتال به فروش رسیده، ثبت شده است. تاکنون بیش از ۳۰۰ میلیون جلد از کتاب‌های این نویسنده آثار جنایی آمریکا در سرتاسر جهان به فروش رسیده است. درآمد «پترسون» در سال ۲۰۱۳ به ۹۰ میلیون دلار رسید.

«جف کینی» که کتاب‌های «بچه بزدل» او شهرت جهانی دارند، ‌با ۱۹ میلیون و ۵۰۰ هزار دلار مقام دوم را دارد.

«رولینگ» نویسنده رمان‌های «هری پاتر» که طی سال‌های گذشته مشغول نگارش و انتشار رمان‌های بزرگسال بوده، ‌در ۱۲ ماه گذشته ۱۹ میلیون دلار به جیب زده و رتبه سوم فهرست پردرآمدترین نویسندگان جهان را از آن خود کرده است. او هفته گذشته «هری پاتر و بچه نفرین‌شده» را که مخاطبانش آن را هشتمین کتاب‌ «هری پاتر» می‌دانند روانه بازار کرد. این اثر یک نمایشنامه است که اقتباس آن در حال اجرا روی صحنه «وست‌اند» لندن است و داستانش ۱۹ سال پس از پایان یافتن رمان‌های هفت‌گانه «هری پاتر» رخ می‌دهد.

 



«جان گریشام» نویسنده آمریکایی رمان‌های جنایی و حقوقی هم با ۱۸ میلیون دلار رتبه چهارم را به دست آورده. «استفن کینگ» نویسنده مشهور هم‌وطن او که اقتباس بسیاری از رمان‌هایش در سینما و تلویزیون ساخته شده و طرفداران بسیاری دارد، جایگاه پنجم را اشغال کرده است.

«استفن کینگ» خالق بیش از ‌۲۰۰ اثر ادبی در ژانرهای وحشت و خیال‌پردازی است. کارگردانان مطرح با اقتباس از رمان‌های او فیلم‌های بسیاری ساخته‌اند؛ فهرست برخی از این فیلم‌ها که با بازی درخشان بازیگران نام‌دار بر پرده رفته از این قرار است: «مسیر سبز»، «رهایی از شائوشنگ» و «مه» به کارگردانی «فرانک دارابونت»، «میزری» به کارگردانی «راب راینر» و «۱۴۰۸» به کارگردانی «مایکل هاف استروم».

نام «دنیل استیل» رمان‌نویس آثار عامه‌پسند و «نورا رابرتز» هم با ۱۵ میلیون دلار درآمد در رتبه‌های بعدی دیده می‌شود. رتبه هشتم هم نصیب «ای.ال جیمز» نویسنده رمان‌های «۵۰ طیف خاکستری» شده است.

«پائولا هاوکینز» نویسنده‌ای که در زیمبابوه رشد پیدا کرد و در سال ۱۹۸۹ راهی لندن شد، پیش از روی آوردن به این شغل، استاد اقتصاد و روزنامه‌نگار اقتصادی بوده است. او امسال برای اولین‌بار به فهرست «فوربز» راه یافته و رتبه نهم را با «ورونیکا راث» و «جان گرین»‌ شریک شده است. هر سه این نویسندگان طی سال ۲۰۱۶ ، ۱۰ میلیون دلار درآمد داشته‌اند.

«هاوکینز» رمان پرفروش «دختری در قطار» را اوایل سال ۲۰۱۵ منتشر کرد. این تریلر تا ۲۰ ماه صدرنشین لیست پرفروش‌ترین کتاب‌های انگلستان و آمریکا بود و تنها در سه ماه نخست ۲۰ میلیون دلار فروش داشت. «فوربز» اعلام کرده،‌ رمان «دختری در قطار» این نویسنده در سطح جهانی ۱۱ میلیون دلار فروخته است. اقتباس سینمایی این کتاب با بازی «امیلی بلانت» در ماه اکتبر سال جاری به روی پرده می‌رود.

«جی.آر.آر مارتین» که بیستمین سالگرد انتشار اولین رمان از مجموعه «ترانه‌های یخ و آتش» خود را جشن می‌گیرد،‌ در این رده‌بندی در جایگاه دوازدهم نشسته است. سریال پرطرفدار «بازی تاج و تخت» براساس کتاب‌های پرفروش و موفق او ساخته می‌شود. «مارتین» در ۱۲ ماه گذشته ۹ میلیون و ۵۰۰ هزار دلار درآمد به دست آورده است. او سال گذشته با ۱۲ میلیون دلار، پانزدهمین نویسنده پردرآمد جهان لقب گرفته بود.

امسال «دن براون» نویسنده رمان‌های «رمز داوینچی» و «دوزخ»، و «ریک ریوردن» هم با همین میزان درآمد دوازدهم شده‌ است.

در لیست امسال «فوربز» جای خالی نویسندگان مطرحی چون «اندی ویر» نویسنده رمان «مریخی» که فیلم اقتباسی آن به کارگردانی «ریدلی اسکات» در رقابت‌های اسکار حضور داشت، «گیلیان فلین» نویسنده رمان «دختر گمشده» که «دیوید فینچر» کارگردان معروف فیلم اقتباسی آن را ساخت، «سوزان کالینز» خالق رمان‌های «بازی بقا» که آن هم اقتباس‌ موفقی در سینما را تجربه کرد، دیده می‌شود. سال گذشته «فلین» و «کالینز» رتبه سیزدهم را در فهرست پردرآمدترین نویسندگان جهان کسب کردند.


افت و خیز کتاب‌های نفیس

۹ مرداد ۱۳۹۵ ۰۴:۲۷:۳۴ ب.ظ

چه کتاب‌هایی نفیس هستند؟ در شرایطی که کتاب‌های معمولی با افت مخاطب مواجه بوده‌اند آیا این کتاب‌ها هم افت را تجربه کرده‌اند؟ بازار کتاب‌های نفیس در چه وضعیتی قرار دارد؟ برای پاسخ به این پرسش‌ها به فروشندگان و ناشران کتاب‌های نفیس سر زدیم.

به گزارش ایسنا، دبیرخانه جشنواره «کتاب‌های نفیس»، کتاب‌های نفیس را این‌گونه تعریف کرده بود: «کتاب نفیس، کتابی است که به لحاظ محتوا متعالی و به لحاظ فیزیکی با کیفیت، زیبا و ماندگار باشد». همچنین ۲۰ ویژگی برای این کتاب‌ها در نظر گرفته شد. در بین این ویژگی‌ها مواردی همچون استفاده از مواد مرغوب و ماندگار در کاغذ، چاپ و صحافی، سلامت و کیفیت چاپ، کیفیت کتابسازی و کتاب‌آرایی، پرهیز از بازارمحوری و صحافی هنری دیده می‌شود.

در ایران به دلیل غنای فرهنگی و قدمت آثار فرهنگی، کتاب‌های نفیس متنوع و بامحتوا تولید می‌شود­­­­، به همین سبب در جهان از کتاب‌های نفیس ایران استقبال می‌شود. البته به علت به‌روز نبودن‌ اپراتورهای چاپخانه‌های ناشران اختصاصی کتاب‌های نفیس و ناشران عمومی که اینگونه از کتاب‌ها را منتشر می‌کنند، کیفیت آثار منتشرشده با سطح جهانی فاصله دارد.

انتشارات یساولی یکی از ناشرانی است که کتاب‌های نفیس منتشر می‌کند. محمود یساولی مدیر این انتشارات درباره نحوه چاپ این کتاب‌ها می‌گوید: چاپ یک اثر هنری نیازمند تحقیقات اولیه و انتخاب بهترین اسلاید و یا تصویر خوبی از اثر است. اسکن مناسب و ویرایش رنگ، جانمایی در کتاب، صفحه‌آرایی، انتخاب متنی مستند و ترجمه آن به زبان‌های زنده دنیا مراحل اولیه چاپ است که زمان و هزینه بسیاری را می‌طلبد. در فرایند چاپ این نوع آثار، انتخاب بهترین نوع کاغذ، مرکب، چاپخانه و صحافی بسیار مهم است.

او کیفیت رنگ در این آثار را مهم‌ترین عامل تعیین کیفیت می‌داند و اظهار می‌کند: برای گرفتن بهترین نوع چاپ، باید انتخاب سوژه مناسب و به دست ‌آوردن بهترین رنگ که به اصل اثر نزدیک باشد، مَد نظر باشد. باید در هر مرحله از پیش از چاپ و پس از چاپ از بهترین ایده‌ها و امکانات استفاده شود تا در نهایت منجر به چاپ اثری شود که مورد قبول مخاطب قرار گیرد.

مدیر انتشارات یساولی درباره قیمت این کتاب‌ها نیز بیان می‌کند: فرآیند سنگینی که تولید این نوع کتاب‌ها را در بر می‌گیرد، وقت و هزینه زیادی را بر کتاب تحمیل می‌کند که موجب می‌شود قیمت تمام‌شده بالا برود، و با توجه به اینکه تیراژ کتاب در ایران کم است و دسترسی گسترده به بازارهای خارج هم وجود ندارد، این تیراژ کم هم بر قیمت بالای کتاب بی‌تأثیر نخواهد بود. دلیل دیگر، نبود حمایت مالی و خریدهای دولتی است. هزینه‌های بالای تبلیغات نیز در قیمت تاثیر می‌گذارد.

فرزانه - مدیر فروشگاه انتشارات خوارزمی - درباره فروش کتاب‌های نفیس می‌گوید: کتاب‌های نفیس نیز همچون کتاب‌های معمولی افت فروش داشته است. حتی می‌توان گفت افت فروش آن‌ها از کتاب‌های معمولی هم بیشتر است. زمان‌های نزدیک به اعیاد و مناسبت‌ها استقبال بیشتر می‌شود، اما در کل فروش آنچنان که باید باشد، نیست.

او گرانی کتاب را علت نبود استقبال نمی‌داند و تصریح می‌کند: اگر بخواهیم تنها قیمت کتاب را عامل روی گرداندن مردم از کتاب بدانیم خیلی بجا نیست. شیر و بنزین هم گران شده اما مردم فقط وقتی به کتاب می‌رسند صدایشان در می‌آید.

مدیر فروش فرهنگ گویا هم درباره بازه زمانی فروش کتاب‌های نفیس می‌گوید: بیشترین فروش کتاب‌ها در فصل زمستان است. البته به علت اینکه «فرهنگ گویا» با شرکت‌ها و ادارات کار می‌کند و فروش عمده هم دارد، چندان افت فروش را تجربه نکرده است.

اما مدیر فروشگاه پیشگام معتقد است: افت فروش کتاب‌های نفیس وجود دارد و بیشترین فروش به کتاب‌های ادبیاتی مربوط می‌شود. البته در زمینه کتاب‌های مذهبی همچون قرآن و نهج‌البلاغه هم فروش داریم اما چون این کتاب‌ها توسط برخی ناشران با یارانه‌های خاص چاپ می‌شود و در نتیجه قیمت کتاب نفیس منتشرشده توسط این افراد کمتر است، فروش کتاب‌های مذهبی توسط ما کمتر است.


افتخاری دیگر برای ایران و ایرانی؛ نامگذاری یک سیارک به نام یک ایرانی توسط ناسا

۱۶ تیر ۱۳۹۵ ۱۱:۴۵:۵۱ ب.ظ


سازمان ملی فضانوردی ایالت متحده آمریکا (NASA)، تصمیم دارد سیارک ۵۵۱۵ را به نام یک نابغه فضانورد ایرانی ثبت کند.




به گزارش کلیک، فیروز میکائیل نادری دانشمند هوا فضای ایرانی آمریکایی ناسا،با طراحی و اجرای کاوشگر منظومه شمسی، نام خود را به عنوان چهره شناخته شده عرصه هوا و فضا در سطح بین المللی به ثبت رسانده است. وی چندی پیش در صفحه رسمی فیس بوک خود، از تصمیم ناسا مبنی بر نامگذاری یک سیارک به نام این دانشمند خبر داد. این دانشمند هوا فضا در صفحه خود اینگونه نوشت: در مراسم بزرگداشت سازمان ملی فضانوردی ایالت متحده آمریکا(NASA)، از نامگذاری یک سیارک به نام من خبر دادند که مرا بسیار شگفت زده کرد.

در تعریف سیارک می توان گفت، به اجرام نجومی گفته می‌شوند که نه سیاره هستند،نه از دنباله‌دارها محسوب می‌شوند اما دارای مدار مستقیمی به دور خورشیدند. سیارک ها می‌توانند سیاره کوتوله، تروجان، سانتور، کمربند کویپر و از اجسام فرانپتونی باشند. ۵۵۱۵ نادری ریز سیاره‌ای از نوع سیارک به حساب می‌آید و به همین خاطر دکتر فیروز نادری در فیس‌بوک خود نوشت: پس از من این سیارک تا میلیاردها سال دور خورشید می‌گردد. سیارک‌ها سیارات بسیار کوچکی هستند که از صخره و فلز ساخته شده‌اند و معمولاً اجسام نامنتظمی هستندکه حول خورشید حرکت می‌کنند.



وی همچنین با به اشتراک گذاشتن تصویری از منظومه شمسی، سیارک نام گذاری شده را با علامتی مشخص کرده است. گفتنی ست این تصویر منتشر شده از منظومه شمسی، مربوط به دوران رنسانس است. در ادامه مطلب، میکائیل نادری اضافه کرد “پیش از این، سیارک نام برده شده، با نام “۵۱۱۵” شناخته می شد که از این پس در تمامی عرصه های علمی این سیارک به نام “Naderi” شناخته خواهد شد. این سیارک که هر ۴٫۴ سال در محور خورشید می چرخد تا بیلیون ها سال در این منظومه قرار خواهد داشت. این سیارک همچنین در در کمربند سیاره ای ژوپیتر و مریخ هر ۵٫۵ ساعت به دور خود می چرخد. به اعتقاد بسیاری از دانشمندان علم ستاره شناسی، حرکت چرخشی این سیارک بسیار متفاوت از سیارک هایی در این نوع در منظومه شمسی ست.

فیروز میکائیل نادری، دانشمند ایرانی در پستی متفاوت در صفحه رسمی فیس بوک خود همچنین از سیاست نامگذاری سیارک ها و اجرام آسمانی خبر داد و گفت: بسیاری از این نوع نام گذاری ها  تحت نظارت شدید سازمان بین المللی ستاره شناسی به منظور بالا بردن سطح کیفیت و ترویج دانش فضایی در مجامع بین المللی است.


یک نویسندۀ نوقلم، جایزه 20 هزار دلاری را برد

۴ تیر ۱۳۹۵ ۰۱:۳۶:۳۰ ب.ظ

«کوین هاردکَسِل» با اولین کتاب خود موفق شد جایزه 20 هزار دلاری بخش ادبیات انگلیسی «تریلیوم» را به خانه ببرد.


به گزارش ایسنا، «سی.بی.سی» نوشت: جایزه ادبی «تریلیوم» که ویژه برترین آثار نویسنده‌های اهل انتاریو کاناداست، در بخش ادبیات انگلیسی به مجموعه داستان کوتاه «دبریس» نوشته «کوین هاردکسل» تعلق گرفت.

«دبریس» اولین اثر ادبی این نویسنده اهل تورنتو است. مجموعه جوایز «تریلیوم» در سال 1987 توسط دولت انتاریو برای حمایت از نویسندگان این ایالت راه‌اندازی شد. «مارگارت اتوود»، «آلیس مونرو» و «توماس کینگ» از جمله برندگان پیشین این جوایز هستند.

کتاب «هاردکسل» مجموعه‌ای از 11 داستان درباره چند منطقه به حاشیه‌رفته در کانادا و مردم منزوی آن‌هاست. ناشر این کتاب هم جایزه‌ای دو هزار و پانصددلاری دریافت می‌کند.

جایزه 10 هزار دلاری شعر انگلیسی‌زبان «تریلیوم» 2016 به «سورایا پیربای» شاعر مجموعه «بگو: اشعاری برای دخترانگی» اعطا شد. وی پیش‌تر به مرحله نهایی جایزه شعر «گریفین» راه پیدا کرده بود.

در بخش ادبیات فرانسه «تریلیوم» که شامل جایزه 20 هزار دلاری می‌شود، نام «ورونیک ـ ماری کای» به عنوان برنده اعلام شد. «دیوید منارد» هم در بخش شعر فرانسوی‌زبان به عنوان برنده این دوره معرفی شد.


ترجمه آثار مرادی کرمانی به عربی

۴ تیر ۱۳۹۵ ۰۱:۳۰:۲۰ ب.ظ

دو کتاب «خمره» و «ته خیار» هوشنگ مرادی کرمانی به زبان عربی ترجمه شد.



به گزارش ایسنا، کتاب «خمره» توسط دکتر خیریه دماک قاسم، استاد دانشگاه و مدیر گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه بغداد و مجید شمس، دانشجوی دکتری دانشگاه خوارزم و کتاب «ته خیار» این نویسنده پیشکسوت توسط دکتر احمد شعبان از دانشگاه منوفیه مصر ترجمه شده است.

در اردیبهشت‌ماه امسال نیز کتاب داستانی «خمره» هوشنگ مرادی کرمانی توسط دانیلا مقینی، استاد دانشکده زبان و ادبیات فارسی دانشگاه و نیز به زبان ایتالیایی ترجمه شد. همچنین چندی پیش این کتاب با ترجمه‌ کارولین کراسکری - مترجم و ایران‌شناس آمریکایی - نامزد جایزه‌ موسسه توسعه ادبیات خاورمیانه آمریکا 2016 شد.

«خمره» که در ایران بیش از 20 بار تجدید چاپ شده از آثار مطرح هوشنگ مرادی کرمانی است. این کتاب  به 15 زبان‌ مختلف دنیا ترجمه شده و جایزه‌های بین‌المللی زیادی را از آن خود کرده است. همچنین از روی این کتاب یک اقتباس سینمایی به کارگردانی ابراهیم فروزش تهیه شده که جایزه پلنگ طلایی جشنواره لوکارنو را برده است.

داستان این کتاب در یک روستا می‌گذرد. خمره‌ای که بچه‌های مدرسه روستا در آن آب می‌نوشیدند، شکسته است و دیگر قابل استفاده نیست. مدیر مدرسه، دانش‌آموزان و برخی از اهالی تلاش می‌کنند تا به نحوی این مشکل را حل کنند. این داستان شرح ماجراهایی است که در این مسیر رخ می‌دهد.

کتاب «ته خیار» نیز مشتمل بر ۳۰ داستان با درون‌مایه‌هایی از مرگ، پیری، بیماری و تلخی‌هایی است که در زندگی ناچار به روبه‌رو شدن با آن‌هاییم؛ اما نویسنده با طنز خاص خود روی آن‌ها شکر پاشیده است تا به مذاقمان خوش بیاید.

مجموعه داستان «ته خیار» هوشنگ مرادی کرمانی تا کنون در انتشارات معین به چاپ نهم رسیده است. این مجموعه داستان نخستین‌بار آذرماه سال 93 منتشر شد.

هوشنگ مرادی کرمانی با ابراز خوشحالی از این‌که جاده یک‌طرفه ترجمه در حال تبدیل شدن به جاده‌ای دوطرفه است در گفت‌وگو با ایسنا ابراز امیدواری کرد در شرایطی که ترجمه‌های «آن سویی» مثل تریلی 18 چرخ به طرف فرهنگ ما می‌آید، ما بتوانیم حداقل با دوچرخه در این جاده حرکت کنیم و برای معرفی فرهنگ خود ترجمه‌های «آن سویی» داشته باشیم.


امضای قرارداد تولیدفیلم روی فروش «کنتس سلما» تاثیر زیادی داشت

۳ تیر ۱۳۹۵ ۰۶:۱۵:۲۶ ب.ظ

صالح رامسری گفت: بعد از این که اعلام شد حسن فتحی فیلم جدید خود را براساس رمان «کنتس سلما» نوشته فریده گلبو خواهد ساخت، فروش این رمان بیشتر شده است.

صالح رامسری مدیر انتشارات معین در گفتگو خبرگزاری مهر، درباره چاپ رمان «کنتس سلما» گفت: این رمان حدود ۱۰ سال پیش توسط یک ناشر دیگر چاپ شده بوده و فریده گلبو نویسنده آن، چندی پیش قرارداد چاپ آن را با انتشارات معین بست.

وی افزود: چاپ جدید این کتاب که منتشرش کردیم، حاوی ویراست جدید و حذف و اضافاتی جدید بود. یعنی بعد از اعمال ویرایش و حذف و اضافات جدید بود که قرارداد چاپ این کتاب با انتشارات معین بسته شد و از روی همین نسخه از کتاب است که حسن فتحی کارگردان سینما و تلویزیون، قصد ساختن فیلم جدید خود را دارد.

این مدیر نشر ادامه گفت: اعلام همین مساله، تاثیر زیادی روی فروش این کتاب داشت و باعث شد طی مدت کوتاهی که از چاپ آن می گذرد، فروش بالایی داشته باشد.

رامسری گفت: این کتاب را در روزهای برگزاری بیست و نهمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران با شمارگان ۲ هزار نسخه چاپ کردیم و همان طور که اعلام کردم خبر ساخت فیلم سینمایی با اقتباس از این کتاب، موجب شده روند فروش آن صعودی باشد.

مدیر انتشارات معین درباره دیگر کتاب های جدید این انتشارات گفت: «شیرین اما تلخ» اثر محمدهاشم ساداتی یکی از کتاب‌های جدیدی است که به چاپ رسانده ایم. نویسنده این کتاب یکی از دکترهای ایرانی ساکن آمریکاست که ریاست یک بیمارستان را در این کشور به عهده دارد و در کتابش، درباره آسیب‌هایی که قند و شکر و مواد معدنی به جسم انسان وارد می‌کنند، اشاره کرده است. پیش از این کتاب «کلسترول و چربی» را از ساداتی به چاپ رساندیم که استقبال خوبی از آن به عمل آمد و موجب شد اقدام به چاپ کتاب «شیرین اما تلخ» کنیم.

صادق وفایی


«کنتس سلما»؛ فيلم جديد حسن فتحي

۲۵ خرداد ۱۳۹۵ ۱۱:۱۷:۵۰ ق.ظ

فيلم سينمايي «کنتس سلما» جديدترين اثر حسن فتحي در مقام کارگردان به تهيه‌کنندگي علي‌معلم و سيدمحمدامامي است.علي معلم تهيه کننده فيلم سينمايي «کنتس سلما» در گفت و گو با فارس گفت: هم اينک در حال آماده سازي مقدمات تهيه و توليد «کنتس سلما» برگرفته از رمان خانم فريده گلبو به همين نام هستيم. خانم گلبو يکي از رمان نويساني است که آثارش مورد توجه کارگردانان قرار مي گيرد و از اين رمان هم که داستان بسيار پرفراز و نشيبي دارد آقاي فتحي اقتباس خواهد کرد و به زودي مقدمات توليد آن فراهم خواهد شد.

وي درباره اقتباس از اين اثر و تبديل آن به فيلمنامه سينمايي گفت: برخلاف اين که بسياري معتقدند اقتباس ادبي کار بسيار ساده اي است به عقيده من کار بسيار پيچيده و سختي است دوستان زيادي از چهار سال گذشته روي فيلمنامه اين اثر کار کردند که به دليل پرتعداد بودن عزيزان از آن ها نام نمي برم اما در نهايت خانم مينو فرشچي و آقاي فتحي هر يک جداگانه فيلمنامه اي براساس کتاب آماده کردند که آقاي فتحي هم اينک امتزاج اين دو نگاه و رسيدن به يک نسخه نهايي را عهده دار هستند که بتوانيم براي توليد آماده کنيم.

وي درباره داستان فيلم توضيح داد: فيلم داستان دختري 17 ساله است که در مسير زندگي با فراز و نشيب هاي زيادي مواجه است تا به سن ميانسالي مي رسد.

تهيه کننده فيلم «ازدواج به سبک ايراني» گفت: به دليل تعدد شخصيت هاي فيلم قصد داريم دو يا سه چهره جديد معرفي کنيم و احتمالا براي کاراکتر «سلما» از چهره جديد در رنج سني 17 يا 18 سال استفاده خواهيم کرد. وي درباره آماده سازي فيلمنامه و مراحل توليد فيلم گفت: قصد ما اين است که امسال فيلم آماده نمايش شود اما اينکه در جشنواره حضور يابد يا خير بستگي به شرايط توليد و زمان آماده سازي فيلم خواهد داشت چون ما فيلم را براي جشنواره نمي سازيم.

بنابراين گزارش، علي معلم و سيد محمد امامي تهيه اين پروژه را برعهده دارند، معلم پيش از اين تجربه همکاري با حسن فتحي را داشته و فيلم «ازدواج به سبک ايراني» ناشي از همکاري اين دو هنرمند سينماي ايران بوده است . سيد محمد امامي نيز از تهيه کنندگان سريال «شهرزاد» است که در اين پروژه نيز حضور خواهد داشت.


آثار مرادی کرمانی برای نوجوانان آمریکا مناسب است

۱۵ خرداد ۱۳۹۵ ۰۳:۱۲:۲۲ ب.ظ

مترجم آمریکایی آثار مرادی کرمانی:
آثار مرادی کرمانی برای نوجوانان آمریکا مناسب است

کارولین کراسکری، شرق‌شناس و محقق دانشگاه یو سی ال ای آمریکا و مترجم چندین اثر ایرانی به زبان انگلیسی از علاقه‌ نوجوان‌های آمریکایی به آثار مرادی کرمانی خبر داد و گفت: آثار این نویسنده برای نوجوان‌های آمریکایی مناسب است.

به گزارش ایسنا، این ایران‌شناس و مترجم آمریکایی‌ آثار معاصر ایران با اشاره به آثار و ترجمه کتاب‌های هوشنگ مرادی کرمانی بیان کرد: ترجمه کتاب «خمره» از هوشنگ مرادی کرمانی کاندیدای جایزه شد. این اثر نویسنده ایرانی در انجمن ترویج آثار ادبیات خاورمیانه معرفی شده است. اگر این کتاب در این رقابت برنده شود باعث خواهد شد تا به مدارس آمریکا راه پیدا کند. به نظر من این جایزه برای کتاب‌های مرادی کرمانی و از هر جایزه‌ای بهتر و شکیل‌تر است.


وی با تاکید بر خواندن کتاب‌های مرادی برای کودکان و نوجوان گفت: به نظر من کتاب‌های هوشنگ مرادی کرمانی برای کودکان و نوجوانان آمریکا بسیار مناسب است.

او با اشاره به اینکه در سایت آمازون هشت کتاب از ترجمه‌های او برای خریداران موجود است، گفت: آثاری که من از فارسی به انگلیسی ترجمه کرده‌ام در این سایت وجود دارد و امیدوارم علاقه‌مندان به ایران از این کتاب استقبال کنند.

کراسکری با اشاره به استقبال مردم ایران از بیست و نهمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران افزود: خوشبختانه مردم ایران از نمایشگاه کتاب تهران استقبال خوبی کرده‌اند. برای من جالب است که در این مدت کوتاه چنین بنایی برای مردم ساخته و تکمیل شده تا به شهر آفتاب بیایند و کتاب‌های‌شان را تهیه کنند. بخش‌های مختلف نمایشگاه کتاب خیلی جذاب بوده است و من در این جا بیشتر با ناشران و مترجمان و نویسندگان در حیطه کاری خودم دیدار انجام خواهم داد.

او با اشاره به فروش کتاب‌های ترجمه شده در آمریکا افزود: در آمریکا کتاب‌های فارسی که من به انگلیسی برگردانده‌ام خیلی خوب مورد استقبال قرار گرفت و به فروش رسید. اول هر کاری سخت است و تا مردم آن را بشناسند طول می‌کشد اما خدا را شکر کم کم این امر به مردم شناسانده می‌شود.

این مترجم آمریکایی تصریح کرد: به نظر من باید کودکان و نوجوانان آمریکایی از سن کم با فرهنگ و هنر خاورمیانه آشنا شوند و از طریق ادبیات اطلاعات درست و انسانی به کودکان و نوجوانان آمریکایی درباره کشور ایران کتاب‌های ایران و مردم ایران داده شود.

کراسکری با اشاره به انواع مختلف کتاب برای علاقه‌مندان به ادبیات فارسی بیان کرد: الان کتاب با جلد نرم و سخت ارایه شده است و در آینده بخش کتاب‌های صوتی نیز اضافه خواهد شد.



مصایب آلزایمر زودرس در «هنوز آلیس»

۲۸ اسفند ۱۳۹۴ ۱۰:۲۴:۲۱ ب.ظ


«هنوز آلیس» نوشته لیزاس جونوا یکی از تأثیرگذارترین کتاب‌هایی است که در سال۹۴ آن‌را مطالعه کرده‌ام. کتابی که چند ترجمه مختلف از آن به بازار آمده و به‌گفته اهل ترجمه شهین احمدی به متن اصلی وفادارتر است.

براساس اين كتاب فيلمي با بازي جولين مور ساخته شده و امسال كيومرث پوراحمد با برداشت آزادي از اين اثر، فيلم «كفش‌هايم كو» را كارگرداني كرد كه اين روزها روي پرده سينماهاست. البته پوراحمد تنها از ايده هنوز آليس بهره گرفته است. آنچه در كتاب با آن مواجه مي‌شويم شرح وضعيت ناگوار يك خانم استاد دانشگاه است كه دچار آلزايمر زودرس شده است. اتفاقي كه شرايط زندگي‌اش را تغيير مي‌دهد.

در جايي از كتاب زني كه دچار آلزايمر شده به همسرش مي‌گويد «دوست دارم بيشتر ببينمت قبل از اينكه ديگر نشناسمت.» نويسنده با مهارت گزارشي دقيق و به‌شدت تأثيرگذار از شرايط حاكم بر زندگي فردي تحصيلكرده و موفق ارائه مي‌دهد كه آلزايمر به‌مرور همه چيزش را از او مي‌گيرد. هنوز آليس جزو آثاري است كه به‌لحاظ عاطفي گريبان خواننده‌اش را مي‌گيرد. به‌خصوص افرادي كه احساساتي‌تر و عاطفي‌تر هستند. هنوز آليس تصويري از يك خانواده فرهنگي را ارائه مي‌دهد.

 

پدر و مادري كه هر دو دكتر هستند و فرزنداني كه تحصيلات عاليه دارند و آلزايمر كانون خانواده را دچار بحران جدي مي‌كند. كاراكتر اصلي كتاب كه استاد دانشگاه است به‌مرور در تدريس دچار مشكل مي‌شود و بيماري‌اش آنقدر شدت مي‌گيرد كه مجبور مي‌شود تدريس را كنار بگذارد.

آلزايمر بيماري كهنسالان است، ولي گاهي‌وقت‌ها در ميانسالي هم سراغ آدم‌ها مي‌آيد. مطالعه اين كتاب به‌خصوص براي نسل جوان مي‌تواند بسيار پرنكته و آموزنده باشد، به‌خصوص اينكه آلزايمر خانواده‌هاي زيادي را درگير خود كرده و هنوز آليس مي‌تواند شناخت مناسبي از اين بيماري را به مخاطبان ارائه دهد. هنگام مطالعه هنوز آليس ياد «جدايي نادر از سيمين» اصغر فرهادي افتادم. جايي كه ليلا حاتمي به پيمان معادي درباره پدر او مي‌گويد: «اون كه ديگه تو رو اصلا نمي‌شناسه» و معادي در جواب مي‌گويد: «من كه مي‌دونم اون پدرمه». خواندن كتاب هنوز آليس را به همه توصيه مي‌كنم و خودم هم علاقمندم در فرصتي مغتنم دوباره آن‌را بخوانم.

امیر حاج رضایی - كارشناس فوتبال و مربي اسبق تيم ملي

به نقل از روزنامه همشهری

 


  << قبلی   1   2   3   4   5   بعدی >>
 
نماد اعتماد الکترونیکی

 

 

 
پرفروش ترین عناوین
اکولوژی و محیط زیست خودمونی
اکولوژی و محیط زیست خودمونی

140,000 ریال
فرزند ایران
فرزند ایران

120,000 ریال
وخشور ایران
وخشور ایران

80,000 ریال

پر بازدیدترین عناوین
یادداشت های علم(دورۀ هفت جلدی)

یادداشت های علم(دورۀ هفت جلدی)

950,000 ریال
تجزیه و تحلیل و شرح ردیف موسیقی ایران

تجزیه و تحلیل و شرح ردیف موسیقی ایران

300,000 ریال
درخت انجیر معابد

درخت انجیر معابد

500,000 ریال

جدیدترین عناوین منتشر شده
یکصد فیلسوف تاثیرگذار تاریخ
یکصد فیلسوف تاثیرگذار تاریخ

350,000 ریال
یکصد دانشمند تاثیرگذار تاریخ
یکصد دانشمند تاثیرگذار تاریخ

400,000 ریال
یکصد رهبر تاثیرگذار تاریخ
یکصد رهبر تاثیرگذار تاریخ

400,000 ریال
 

عضویت در خبر نامه